Matooyage Outside Un astérisque en péril, des astérismes en oubli.

Publié le Mercredi 29 Avril 2009 - 23:23
Catégorie: Matooyage, Outside

Petit à petit, j’ai bien senti que l’on perdait purement et simplement l’usage de ce mot, de son genre aussi. D’un astérisque, une astérix s’est odieusement substituée, et on parle même « d’une étoile » de temps en temps. Quel dommage, un si joli mot, si plein de sens et d’étymologie !! Mais il faut se rendre à l’évidence, et puis la langue doit vivre.

C’est bien simple j’ai survécu à une réunion de 9h à 18h ce mardi, et il a été longuement évoqué certains détails juridiques. Au milieu des mentions légales, obligations procédurales, et tutti quanti, j’ai entendu avec stupéfaction et désolation cette directrice juridique m’ébouillanter les oreilles et le crâne avec ses astérix par ici, et « une » astérix par là. Mein gott!! Si même les juristes s’y mettent, alors c’est que c’est bien la fin des haricots.

Et dieu sait que l’on commence à couramment entendre aussi des obélix en lieu et place de notre bel obélisque (c’est fou comme j’ai envie que ce nom commun soit féminin par contre…). Je me demande si ces déformations existaient déjà avant le gaulois blondinet à l’orientation sexuelle floue (Nan mais c’est vrai quoi, il est un peu pédale sur les bords l’Astérix ?), et son gros ami à braies qui, comme moi, aime les menhirs (et qui est tout de même un peu bear sur les bords) !! Parce que c’est vrai que ce ne sont pas des mots si faciles à prononcer, et que l’on peut intuitivement céder à leur goscinnuderzation.

Mais bon, ne soyons pas réac, et acceptons cette évolution, comme nous avons fini par passer du trentain au trente et un, ou bien du basque à la vache (espagnole) etc. Et comme nous finirons bien aussi à parler de la découverte du poteau rose (pourquoi pas hein, par rapport au pot-aux-roses ce n’est pas si bête), et j’ai bien écrit pendant des années le solylès (sot-l’y-laisse), qui est connu comme la meilleure partie du poulet !! Ah il y avait aussi cette expression que j’adore : « partir à vau l’eau », que j’ai pendant bien trop longtemps imaginé s’écrire : « partir à vollo ». « Vollo » devait être un truc italien assez explicite pour bien signifier ce « partir en couille » poli. J’espère qu’on n’officialisera jamais « être né dans la cuisine de Jupiter » (initialement blague de Coluche) que j’ai déjà maintes fois ouïe (je ne suis jamais très sûr pour l’accord… pfff). Parce que être sorti de la cuisse de Jupiter, comme Dionysos, ça tape vachement plus sa mère, sa race.

Si vous aimez les expressions, vous devez écouter les podcasts « learn french » de Katia & Kyliemac dans lesquels ces deux adorables jeunes femmes décortiquent (en anglais) nos expressions idiomatiques les plus pittoresques. Personnellement, j’ai une préférence pour les expressions désuètes de ma grand-mère, donc j’utilise assez fréquemment par exemple « roupie de sansonnet » (mon père disait plutôt « ça vaut peau de bite », mais j’ai toujours trouvé ça moins joli) ou « cautère sur jambe de bois » (même pas mal !!) etc.

J’ai aussi retenu certaines règles à la con du collège, et je n’en démords pas. C’est un peu naze vu les fautes que je commets ici, mais je déteste entendre un « malgré que » (on fait suivre malgré d’un substantif) ou un « des fois » (on dit « parfois »).

Bref, les astérisques sont en danger !! Mais je crois que les astérismes aussi après tout. Et pourtant c’est vachement mieux de dire astérisme plutôt que les trois petites étoiles qui séparent les chapitres. Un astérisme c’est ça (U+2042 d’Unicode). Cool non ?



32 commentaires pour l'article Un astérisque en péril, des astérismes en oubli.

  1. Leto a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 1 h 29 min

    T’as pas envie qu’ils soit féminin, tu confonds juste auditivement obélisque et odalisque chouchou lol
    Mais l’amour des mots c’est ton violon d’Ingres !

  2. Leto a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 1 h 33 min

    J’aime bien l’expression “Ravi de la crèche” aussi en plus de certaines que t’as citées lol

  3. Kévin Hinault a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 2 h 27 min

    Comme tu le dis, la langue doit vivre et certains neologismes apparaissent aussi comme Capilotracté venant de l’expression “Tiré par les cheveux” (Desproges).
    On en perd d’un côté mais on en gagne d’un autre :)

  4. chimiste méchant a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 3 h 10 min

    Cher Matoo, n’est-ce pas abuser que de vouloir mettre au féminin un symbole phallique aussi intense que l’obélisque ?

    Quant à ce qui écorche les oreilles, on peut aussi citer :
    “au jour d’aujourd’hui” (joli double pléonasme, mieux qu’un triple salto arrière !)
    Je bondis aussi à chaque “palier à”, si quelqu’un trouve comment on rend pâle un “à”, il peut breveter d’urgence.

    Et puis j’ai un doux penchant pour “faut pas pousser mémé dans les orties”, c’est apaniphage (ça mange pas de pain)…

  5. Laurent a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 5 h 02 min

    Je me sens assez puriste moi-même mais, en ce qui concerne “malgré que” (que, personnellement, je n’utilise pas), même Monsieur Grevisse a laissé tomber depuis longtemps. Compte tenu du nombre de citations trouvées dans la littérature, considérer que “malgré que” reste impropre relève de l’acharnement et non du principe de réalisme.

  6. Bruno a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 6 h 55 min

    N’empêche que personne n’a encore répondu à ma question sur l’insertion d’un astérisme dans Word, c’est un scandale !

    http://brubcn.free.fr/wp/?p=518

  7. Olivier Autissier a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 7 h 53 min

    La langue doit vivre, en effet. Mais j’ai quand même l’impression qu’elle meurt surtout. Je ne suis pas certain que vivre corresponde à l’évolution par la facilité. A moins qu’elle ne soit si vieille et fatiguée.

  8. orpheus a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 8 h 48 min

    Imagine si en plus, à cette réunion, pour calmer les tensions, tu avais du endurer le chant des baleines en musique d’ambiance…

  9. Boby a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 9 h 06 min

    Je me permettrai, vu mon grand âge, de te corriger…
    « cautère sur jambe de bois » (même pas mal !!)
    Non, mon grand ! Cette expression veut parler d’une action qui ne sert strictement à rien ! (médicament inefficace, le cautère étant le fait de brûler les chairs pour faciliter la cicatrisation… Sur du bois, bof, bof…)
    … Pour le fun simplement ! Tu t’en doutes !

    @Bruno : Je ne comprends pas cette question de l’astérisme ? Qu’est-ce qui empêche d’insérer trois astérisques côte à côte ??
    L’histoire qu’ils deviennent aussitôt une bordure ? Mais il suffit d’annuler “bordures automatiques” !

  10. Bruno a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 9 h 11 min

    @ Boby > Ben c’est ce que les éditeurs comme PUF font, faire une ligne avec un astérisque centré, et une autre juste en-dessous avec deux astérisques espacés et centrés. Si ça y ressemble, un astérisme consiste un un seul caractère à lui tout seul… (et de mon avis crâneur et prétentieux, est plus harmonieux que trois astérisques) :book:

  11. La Fille a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 10 h 11 min

    J’ai trouvé ça très beau tout ce que tu as dit.
    Moi j’aime bien “être complètement aux fraises”.

  12. Tambour Major a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 10 h 15 min

    Sans parler de la concordance des temps et de l’usage du subjonctif imparfait – voire plus que parfait – dont nos contemporain ont décidé de faire litière ?

  13. vinsh a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 10 h 18 min

    Je sais que c’est un astérisque, mais à chaque fois que je tombe dessus, je dis “une étoile” parce que c’est joli et aussi parce que je mets une demi-seconde à retrouver le mot astérisque (alors que le mot étoile sort tout seul).

    La langue évolue aussi par la fainéantise de ceux qui la parlent ! :-)

  14. Matoo a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 10 h 23 min

    Boby> Ah mais oui c’est la manière dont j’utilise “cautère sur jambe de bois”, pour dire qu’un truc n’a aucun effet. “Même pas mal” c’était une blague de plus, tombé à l’eau donc. Huhuhu. :salut:
    Le truc avec les évolutions de la langue, c’est qu’on est toujours des ayatollah de notre propre modèle et de notre “niveau”. On ne voudrait pas vraiment avoir une langue parfaite (cela serait stupide ou nous ferait remonter à un français que l’on ne comprendrait même pas), on voudrait juste figer nos propres défauts et déformations. Tout cela simplement, je pense, pour ne pas avoir à nous retrouver comme de vieux cons qui ne comprennent leur enfants. Un peu comme nos parents ne comprenaient pas toujours nos expressions, et comme nos enfants ne comprendront pas les nôtres.

  15. deef a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 10 h 40 min

    M. Robert ne connaît pas “astérisme”, mais je veux bien te croire ;-)
    Dans la série des expressions mal orthographiées, nous en avons une qui fait florès : “au temps pour moi”, que l’on écrit abusivement “autant pour moi”…
    J’en profite aussi pour y aller ma petite expression familiale : “peau de balle et ballet de crin”. Quand on a “peau d’balle et ballet d’crin”, eh bien, ça veut dire qu’on a rien :langue:

  16. Kab-Aod a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 11 h 17 min

    A signaler, pour ce genre de débat, l’amusant blog des correcteurs du Monde :
    http://correcteurs.blog.lemonde.fr/
    (Sinon, un prof, sur son blog, avait reporté qu’un de ses élèves se croyait le “bouquet d’misère” de ses camarades ^^)

  17. Franck a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 11 h 54 min

    Affaiblissement de la langue ? Pas très sûr… Entre la procrastination et les miscellanées, la blogosphère nous aura quand même fourni de beaux regains lexicologiques !

  18. Thomas a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 12 h 36 min

    On n’en fera pas les seings sonner, mais, au risque d’avoir une maille à partir là-dessus, ;-) pour “malgré que” on n’est pas d’accord. Il y a des cas où c’est au contraire du plus bel effet. Le Trésor de la Langue Française dit :

    “Vx et littér. Malgré que + pron. pers. suj. + avoir (au subj.). Contre (mon/ton. etc.) gré; à contre-coeur. Une verve et une causticité qui faisaient rire ma grand’mère elle-même, malgré qu’elle en eût (SAND, Hist. vie, t. 2, 1855, p. 254). Laudon devinait, malgré qu’il en eût, une nature efficace s’agitant dans ce personnage si différent de lui (GOBINEAU, Pléiades, 1874, p. 126) :

    3. Il faut bien que je vous aime, malgré que j’en aie, car, depuis que vous m’avez quittée, je ne sais ce que j’ai.
    MÉRIMÉE, Carmen, 1847, p. 48.”

    (je ne cite pas tout, c’est plus long)

  19. 日本語 a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 13 h 11 min

    Vive Unicode !

  20. Gracian a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 16 h 21 min

    J’adore le “bouquet d’misère”.

    Je vais l’adopter, c’est poétique et je le vois ce bouquet. Un petit pot de grés, quelques fougéres et des marguerites penchant la tête, manquant d’eau.

  21. Litchee a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 17 h 23 min

    Comme ça, il me vient deux expressions maternelles :
    “ça lui va comme une bavette à un lapin” (mal, donc !)
    “c’est le mariage de la carpe et du lapin” (il en fait des choses pas catholiques, ce lapin…)

    Y’en a beaucoup d’autres que j’oublie… ces trésors qui se perdent… :’(

  22. 1loup a dit :

    Le 30 Avril 2009 - 22 h 46 min

    Je crois que “c’est comme si tu pissais dans un violon”, des fois que tu ne comprendrais pas :lol:

  23. cyril a dit :

    Le 1 Mai 2009 - 12 h 56 min

  24. Mianux a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 0 h 36 min

    Sans vouloir tomber dans l’hagégisme (néologisme en hommage à ce grand linguiste qu’est Claude Hagège (http://fr.wikipedia.org/wiki/Claude_Hag%C3%A8ge)), je trouve cependant que la langue française a encore de beaux jours devant elle, si sa propre population ne l’assassine pas par pure paresse. Certaines “trouvailles” sont heureuses, comme le “bouquet d’misère” cité plus haut, ou “intantiné” au lieu de “un tantinet”, ou encore les trouvailles québécoises pour tenter de franciser des notions informatiques où l’anglais règne en despote: “courriel” (contraction de “courrier électronique”) pour “email”, “pourriel” (contraction de “pourri” et “courriel”) pour “spam”, “espiogiciel” (contraction de “espion” et “logiciel”) plutôt que “spyware”, “maliciel” (contraction de “malicieux” et “logiciel”) au lieu de “malware”. J’essaie quant (avec un t) à moi d’user correctement de cette belle langue que j’ai la chance de manier aisément, et dont l’écriture me procure des moments de grand plaisir, cependant, je me garderai d’une certaine intolérance, un tantinet nationaliste, qui va parfois se nicher dans la défense exacerbée de la langue française… Cordialement.

  25. Krysalia a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 13 h 10 min

    joli, l’astérisme, je ne connaissais pas :D
    ah mais dans ton formulaire de commentaire, ça fait des points centrés en hauteur, pas trois astérisques : ·
    ça va ptet se transformer une fois le commentaire validé, qui sait :-)

  26. Krysalia a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 13 h 11 min

    C’est curieux d’ailleurs, pourquoi ce point simple pour le même code dans tes commentaires, alors que dans ton billet, ça marche ?

    · · ·

  27. Krysalia a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 13 h 13 min

    erf, je soupçonne qu’on ne fait pas 2042 comme on fait 3 avec alt pour le ♥ …
    tu m’expliqueras, matoochou ? :gene:

  28. Matoo a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 19 h 04 min

    ⁂ et là en copiant collant ? :)

  29. Matoo a dit :

    Le 2 Mai 2009 - 19 h 05 min

    Ah bah tu vois en copiant collant ça marche bien, c’est déjà ce que j’avais fait pour le post en fait !!
    :rigole:

  30. Krysalia a dit :

    Le 3 Mai 2009 - 0 h 50 min

    mais erf, je confondais l’unicode avec les code *à skis* style ♪ ou ♥
    forcément ça ne risquait pas de marcher :gene:

  31. Libellule rouge a dit :

    Le 3 Mai 2009 - 4 h 51 min

    @Mianux : Pour l’expression “quant à”, il ne faut cependant pas oublier qu’elle ne peut être utilisée que lors d’une mise en relief (ex: Quant à moi, je pense)immédiatement suivie de son pronom de référence.

    Par ailleurs, c’est vrai qu’on a beaucoup d’expression comme ça au Québec. On a aussi clavardage, pour chat, et magasinage, qui remplace votre shopping! On féminise aussi les noms, comme “auteure”, ce que je trouve beaucoup plus juste et clair!

    Matoo, au Québec, ni malgré que ni des fois ne sont fautifs. C’est à réfléchir…

  32. François le Niçois a dit :

    Le 13 Mai 2009 - 10 h 16 min

    Pour ma part, j’adore la perluette : & que d’autres appellent l’esperluette.

Laissez votre commentaire ci-dessous.

smiley5.gif smiley6.gif smiley17.gif smiley7.gif smiley14.gif smiley11.gif smiley2.gif smiley18.gif smiley3.gif smiley8.gif smiley19.gif smiley16.gif smiley10.gif smiley4.gif smiley20.gif smiley25.gif smiley34.gif smiley31.gif smiley24.gif smiley35.gif smiley30.gif smiley36.gif smiley28.gif smiley27.gif smiley23.gif smiley22.gif smiley29.gif smiley33.gif smiley26.gif smiley21.gif smiley32.gif smiley37.gif